La carte
-
- Foudre de Guerre
- Messages : 1004
- Enregistré le : lun. janv. 15, 2007 11:50 am
- Contact :
Re: La carte
Au passage, si vous avez, après la sortie, des remarques ou suggestions à faire concernant la carte, et qu'il y a, par exemple, un certain consensus ici sur une modification à apporter, je serai heureux de la transmettre au cartographe.
-
- Aspirant spammeur
- Messages : 320
- Enregistré le : ven. déc. 24, 2010 2:59 pm
- Meilleur jeu 2008 : Empire Total War
- Meilleur jeu 2009 : Aucun
Re: La carte
Excepté le fait que je suis Italien, je peux t'assurer que c'est une mauvaise traduction.rooom a écrit :Bon je ne parle pas italien mais ma copine si donc j'ai un dico (elle veut me trainer la bas en vacancesNan!
Italien : Torrente : riviére
Fiume : Fleuve
En Espagnol, oui, par contre.) et la traduction du dico de torrente c est torrent. Je viens de regarder sur plusieurs dico en ligne et il le traduise de la meme facon.
Et ils traduisent Fiume par fleuve et riviere.
- Boudi
- Khan Océanique
- Messages : 31352
- Enregistré le : sam. août 28, 2004 12:47 pm
- Localisation : St-Etienne, FRANCE.
Re: La carte
Excepté le fait que ma femme est italienne, Torrent = torrent. Fiume = rivière ou fleuve.
Ceci dit l'italien parlé au nord n'a (presque) rien à voir avec l'italien parlé ailleurs. Au Piémont on cause piémontais, en Sardaigne on cause le sarde, en Calabre on parle le calabrais, il doit y avoir qu'à Rome qu'on parle italien, et encore. L'unité italienne s'étant réalisé fort tard, ma foi, il est possible que dans une province quelconque torrent= rivière.
Ceci dit l'italien parlé au nord n'a (presque) rien à voir avec l'italien parlé ailleurs. Au Piémont on cause piémontais, en Sardaigne on cause le sarde, en Calabre on parle le calabrais, il doit y avoir qu'à Rome qu'on parle italien, et encore. L'unité italienne s'étant réalisé fort tard, ma foi, il est possible que dans une province quelconque torrent= rivière.
« Et c’est parti ! (Поехали! [Poïekhali!]) »
https://fr.pobediteli.ru/
Un petit calcul, et on s’en va !
https://fr.pobediteli.ru/
Un petit calcul, et on s’en va !
- Riwan
- Foudre de Guerre
- Messages : 1746
- Enregistré le : mar. nov. 30, 2004 1:34 pm
- Localisation : Dans le bar le plus proche de chez moi
Re: La carte
L'Italien officiel est le Toscan si je ne m'abuse.
Kentoc'h mervel eget bezañ saotret
"Celui qui croit qu'une croissance exponentielle
peut continuer indéfiniment dans un monde fini
est un fou, ou un économiste."
"Celui qui croit qu'une croissance exponentielle
peut continuer indéfiniment dans un monde fini
est un fou, ou un économiste."
-
- Aspirant spammeur
- Messages : 320
- Enregistré le : ven. déc. 24, 2010 2:59 pm
- Meilleur jeu 2008 : Empire Total War
- Meilleur jeu 2009 : Aucun
Re: La carte
Torrent veut rien dire : c'est torrente, al massimo.Boudi a écrit :Excepté le fait que ma femme est italienne, Torrent = torrent. Fiume = rivière ou fleuve.
Ceci dit l'italien parlé au nord n'a (presque) rien à voir avec l'italien parlé ailleurs. Au Piémont on cause piémontais, en Sardaigne on cause le sarde, en Calabre on parle le calabrais, il doit y avoir qu'à Rome qu'on parle italien, et encore. L'unité italienne s'étant réalisé fort tard, ma foi, il est possible que dans une province quelconque torrent= rivière.
De plus, comme dit Riwan, "l'Italien", suite à la dispute du XVeme siècle entre intellectuels est celui Florentin (avec opportunes modificationdans le temps). A Rome personne ne sait parler Italien. Même pas les députés.
Néanmoins, voici l'explication toute conne : en Italie, il n'y a pas vraiment de fleuve, de grand fleuve , je parle.
Même le Pò ( avec un accent, je vous prie) ne peut pas être comparée à la Loire ou à la Seine : néanmoins, c'est LE fleuve, car les autres ne sont rien de plus cours d'eau.
L'homme, en bon nominaliste qu'il est,a donc attribué ce qu'il y avait dans le latin. Flumen, fluminis ( du latin, logique), comme tu le préfère ( Horace ou Virgile?) a donc simplement indiqué les "gros fleuves" ( tout est relatif, évidemment), et torrente indique rivière. Si un français va en Italie et voit une cours d'eau, on lui dira que c'est un "torrente", quand pour lui ce ne sera rien de plus qu'un fil d'eau.
Schématisé, car je comprend que c'est pas facile à comprendre :
Fleuve = Fiume, et jusqu'à la, rien de différent.
Torrente, en fait, englobe la conception de rivière et de torrent, car pour un Italien moyen, cela est la même chose.
La conception est cependant différente dans le Sud, je te le concède.
-
- l'oeil de Stockholm
- Messages : 2374
- Enregistré le : jeu. sept. 02, 2004 12:41 pm
- Localisation : argh, je suis localisé!
- Contact :
Re: La carte
C'est comme l'Allemand. Dans certaines régions d'Allemagne, j'ai l'impression qu'on me parle Français. Dans d'autres, Klingon. Voire même, au sein d'une ville.....
Hambourg. Dans les faubourgs, le quartier de l'aéroport, le quartier des affaires : comme du Français(pour qui parle hochDeutsch). Dans le quartier du port : mélange de Néerlandais, d'Anglais, de Polonais, et parfois même d'Allemand.
Munich. Je vais à l'hotel. Pas de problème. Je vais à la caisse du cinéma(pour un film en VOST). Impossible de rien comprendre. Heureusement, j'ai fait un grand 2 avec mes doigts, montré l'affiche du film, et posé un billet. J'ai eu mes tickets et un grand geste pour me montrer la salle. Je vais dans le métro. Point d'information : un mur. Les flics : super serviables et compréhensibles.
Berlin, ça a été plus compliqué. Ils ont tous un fort accent de l'Est - même à l'Ouest. Heureusement, je n'étais mas le seul germanophone.
Hambourg. Dans les faubourgs, le quartier de l'aéroport, le quartier des affaires : comme du Français(pour qui parle hochDeutsch). Dans le quartier du port : mélange de Néerlandais, d'Anglais, de Polonais, et parfois même d'Allemand.
Munich. Je vais à l'hotel. Pas de problème. Je vais à la caisse du cinéma(pour un film en VOST). Impossible de rien comprendre. Heureusement, j'ai fait un grand 2 avec mes doigts, montré l'affiche du film, et posé un billet. J'ai eu mes tickets et un grand geste pour me montrer la salle. Je vais dans le métro. Point d'information : un mur. Les flics : super serviables et compréhensibles.
Berlin, ça a été plus compliqué. Ils ont tous un fort accent de l'Est - même à l'Ouest. Heureusement, je n'étais mas le seul germanophone.
"il faut savoir demander beaucoup à son moteur, mais pas trop" Juan Manuel Fangio
-
- Aspirant spammeur
- Messages : 320
- Enregistré le : ven. déc. 24, 2010 2:59 pm
- Meilleur jeu 2008 : Empire Total War
- Meilleur jeu 2009 : Aucun
Re: La carte
En Allemagne j'ai par contre remarqué que les gens du Sud sont généralement plus serviables et gentils que ceux du Nord. Ne parlant pas d'Allemand, j'ai du me contenter de parler Anglais. Et Dieu merci, les Allemands parlent aussi Anglais.el_slapper a écrit :C'est comme l'Allemand. Dans certaines régions d'Allemagne, j'ai l'impression qu'on me parle Français. Dans d'autres, Klingon. Voire même, au sein d'une ville.....
Hambourg. Dans les faubourgs, le quartier de l'aéroport, le quartier des affaires : comme du Français(pour qui parle hochDeutsch). Dans le quartier du port : mélange de Néerlandais, d'Anglais, de Polonais, et parfois même d'Allemand.
Munich. Je vais à l'hotel. Pas de problème. Je vais à la caisse du cinéma(pour un film en VOST). Impossible de rien comprendre. Heureusement, j'ai fait un grand 2 avec mes doigts, montré l'affiche du film, et posé un billet. J'ai eu mes tickets et un grand geste pour me montrer la salle. Je vais dans le métro. Point d'information : un mur. Les flics : super serviables et compréhensibles.
Berlin, ça a été plus compliqué. Ils ont tous un fort accent de l'Est - même à l'Ouest. Heureusement, je n'étais mas le seul germanophone.
Pour revenir à la Carte, tout simplement parfaite. J'aimerais juste demander à Fernando sur la base de quoi les découpages ont été fais?