
-------------
Wetstraat–nederlands de http://www.lepan.be
De Morgen s’essayait à un exercice de style en Wetstraat-nederlands (néerlandais de la rue de la Loi) en proposant quelques traductions courantes du langage politicien :
* J’ai hésité quelques jours avant d’accepter la mission que le Roi m’a confiée -> Mon parti a essayé de me rappeler à l’ordre.
* C’est scandaleux d’embellir le budget avec des mesures uniques -> Comme parti d’opposition, on trouve inacceptable que le gouvernement s’en tire à si bon compte.
* J’ai commis une faute de communication -> J’ai menti. J’espère que je peux encore m’en tirer.
* Il n’y avait pas de différend au bureau du parti -> On s’est engueulés
* Il est urgent de s’occuper de ce problème -> J’ai fait commander une étude pour examiner les différentes possibilités. Avec un peu de chance, dans une semaine, on aura oublié.
* C’est fantastique que le parti puisse faire appel à des personnes avec tant d’expérience -> Ces vieux doivent comprendre qu’ils ont eu leur temps.
* Je suis très heureux dans ma fonction actuelle -> J’espère une promotion rapide.
* C’est le contenu qui compte, pas les petits postes -> Aussi longtemps qu’on se bat pour les postes, on préfère parler d’autres choses.
* On doit éluder encore quelques points techniques -> Il n’y a pas encore le moindre début d’accord.
* Je ne crois pas aux sondages d’opinion -> J’en ai pas dormi cette nuit.
* Le parti est comme un seul homme derrière lui -> Il est au bord du gouffre. On voudrait lui donner un coup de pouce.
* On n’a pas cédé -> On n’a rien obtenu, mais cela sonne tellement négatif.
* Bonne gouvernance -> ‘Ne nous demandez pas ce qu’on veut dire par là mais cela sonne très bien’.